Nec tamen post tantas meas clades inmodico sarcinae pondere contentus, cum fluvium transcenderemus, qui forte praeter viam defluebat, peronibus suis ab aquae madore consulens ipse quoque insuper lumbos meos insiliens residebat, exiguum scilicet et illud tantae molis superpondium.
von lina83 am 21.12.2014
Nicht jedoch nach solch großen meinen Unglücken mit unmaßvollem Lastgewicht zufrieden, als wir den Fluss überquerten, der zufällig neben dem Weg dahinfloss, sich seine Stiefel vor der Wasserfeuchtigkeit schützend, saß er überdies auch auf meinen Lenden, gewiss klein und dieses zusätzliche Gewicht solch großer Masse.
von fillip.f am 18.04.2014
Und noch nicht zufrieden damit, mich nach all meinen Unglücken mit einer derart enormen Last zu belasten, entschied er sich bei der Überquerung eines Flusses, der zufällig unseren Weg kreuzte, seine Stiefel vor Nässe zu schützen, indem er auf meinen Rücken sprang und sich dort niederließ - natürlich nur ein winziges bisschen mehr Gewicht auf dieser massiven Last!