Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII) (1)  ›  023

Ego sum praedo famosus haemus ille therone cuius totae provinciae nomen horrescunt, patre therone aeque latrone inclito prognatus, humano sanguine nutritus interque ipsos manipulos factionis educatur heres et aemulus virtutis paternae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aemulus
aemulus: wetteifernd, eifersüchtig, nacheifernd, EN: envious, jealous, grudging, (things) comparable/equal (with/to), EN: rival, competitor, lo
aeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
cuius
cuius: wessen
educatur
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
educere: herausführen, erziehen
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factionis
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, EN: party, faction
famosus
famosus: berühmt, berüchtigt, EN: famous, noted, renowned
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe, EN: heir/heiress
horrescunt
horrescere: starr werden
humano
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inclito
inclitus: EN: celebrated, renowned, famous, illustrious, glorious
interque
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
latrone
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
manipulos
manipulus: Handvoll, Manipel, Schar
nomen
nomen: Name, Familienname
nutritus
nutrire: füttern
patre
pater: Vater
paternae
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
praedo
praedare: rauben, plündern
praedo: Plünderer, Räuber
prognatus
prognatus: gezeugt, gestammt, abstammend
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
interque
que: und
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
totae
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum