Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII)  ›  068

Dum ista sycophanta ego mecum maxima cum indignatione disputo, de verbis erum quibusdam dubiis sed non obscuris prudenti asino cognosco non haemum illum praedonem famosum sed tlepolemum sponsum puellae ipsius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von azra876 am 25.10.2018
Während ich mich mit größter Entrüstung über diesen Scharlatan mit mir selbst auseinandersetze, erkenne ich, ein kluger Esel, aus gewissen zweifelhaften, aber nicht undeutlichen Worten nicht den berüchtigten Räuber Haemus, sondern Tlepolemus, den Bräutigam des Mädchens selbst.

von berat.j am 28.09.2015
Während ich mich mit größter Empörung über diesen Schwindel mit mir selbst stritt, erkannte ich als kluger Esel aus einigen mehrdeutigen, aber dennoch klaren Worten, dass dies nicht der berüchtigte Räuber Haemus war, sondern tatsächlich Tlepolemus, der Verlobte des Mädchens.

Analyse der Wortformen

asino
asinus: Esel, Dummkopf, Narr
cognosco
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, untersuchen, ermitteln, kennen, wissen
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
disputo
disputare: diskutieren, erörtern, streiten, debattieren, untersuchen
dubiis
dubium: Zweifel, Ungewissheit, Bedenken, Frage, Problem, Risiko, Gefahr
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, ungewiss, gefährlich, misslich, zweifelhaft, unsicher
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
ego
ego: ich, meiner
erum
era: Herrin, Hausherrin, Gebieterin
eris: Igel
erus: Hausherr, Herr, Eigentümer
famosum
famosus: berühmt, bekannt, namhaft, berüchtigt, schändlich, infam, verleumderisch
haemum
haemus: Haemus (Gebirge, das Balkangebirge)
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
indignatione
indignatio: Entrüstung, Empörung, Unwille, Missfallen, Zorn
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
ista
iste: dieser (da), jener, der da, der von dir/euch Genannte, so einer, von der Art
maxima
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
maximus: größter, größte, größtes, sehr groß, bedeutend, ältester, älteste, ältestes
mecum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obscuris
obscurus: dunkel, finster, trübe, undeutlich, unklar, verborgen, geheim, unbekannt, unbedeutend
praedonem
praedo: Räuber, Plünderer, Seeräuber, Bandit
prudenti
prudens: klug, weise, verständig, einsichtig, erfahren, kundig
puellae
puella: Mädchen, junge Frau, Jungfrau
quibusdam
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
sponsum
sponsus: Bräutigam, Verlobter
spondere: feierlich versprechen, geloben, verloben, garantieren, Bürge sein für
sponsum: Versprechen, Gelöbnis, Verlöbnis, Abmachung, Zusage
sycophanta
sycophanta: Sykophant, Denunziant, Schwindler, Betrüger, Ankläger, Heuchler, Speichellecker
verbis
verbum: Wort, Begriff, Ausdruck, Äußerung, Rede, Aussage

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum