Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X) (3)  ›  143

Et quoniam neque egregia illa uxor mea propter dignitatem neque prorsus ulla alis inveniri potuerat grandi praemio, quae mecum incoram publicans pudicitiam populi caveam frequentaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von romy.c am 07.06.2017
Und da ich weder meine vortreffliche Ehefrau, die zu würdevoll war, noch sonst irgendeine Frau, und sei es gegen eine große Bezahlung, finden konnte, die bereit gewesen wäre, mit mir öffentlich vor Menschenmengen aufzutreten und dabei dabei ihre Ehrbarkeit zu gefährden.

Analyse der Wortformen

alis
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
caveam
cavea: Käfig, Zuschaurerraum, EN: hollow/cavity, EN: cage/coop/stall/beehive/bird-cage
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
grandi
grandire: vergrößern
grandis: groß, alt, EN: full-grown, grown up
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
egregia
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
Et
et: und, auch, und auch
frequentaret
frequentare: zahlreich besuchen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inveniri
invenire: erfinden, entdecken, finden
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potuerat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praemio
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
publicans
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
pudicitiam
pudicitia: Schamhaftigkeit, EN: chastity
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
ulla
ullus: irgendein
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum