Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  153

Tuam maiestatem perhorrescunt aves caelo meantes, ferae montibus errantes, serpentes solo latentes, beluae ponto natantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathan.873 am 29.09.2019
Eure Majestät erschauern die Vögel durch den Himmel ziehend, die Bestien in Bergen umherstreifend, die Schlangen am Boden sich verbergend, die Ungeheuer im Meer schwimmend.

von celine.t am 21.06.2018
Die Vögel, die durch den Himmel fliegen, die Bestien, die die Berge durchstreifen, die Schlangen, die im Boden verborgen sind, und die Kreaturen, die im Meer schwimmen, erzittern vor deiner Majestät.

Analyse der Wortformen

aves
avis: Vogel, Vorbedeutung, Vorzeichen
avere: begehren, verlangen, sich sehnen nach, eifrig wünschen, gierig sein nach
beluae
belua: Untier, Ungeheuer, Monster, Bestie, Tier
beluus: Tier, Bestie, Ungeheuer, Scheusal
caelo
caelum: Himmel, Luft, Klima, Wetter, Firmament, Jenseits
caelare: schnitzen, gravieren, meißeln, ziselieren, mit Relief verzieren
caelus: Himmel, Himmelsgewölbe, Luft, Klima
errantes
errare: irren, sich irren, umherirren, umherschweifen, sich verirren, einen Fehler machen
ferae
fera: wildes Tier, Bestie, Raubtier
ferus: wild, ungezähmt, unbändig, grausam, roh, ungestüm, wildes Tier, Raubtier
latentes
latere: verborgen sein, versteckt sein, sich verbergen, unbemerkt bleiben, im Verborgenen liegen
latens: verborgen, versteckt, heimlich, latent, lauernd, unbemerkt
maiestatem
maiestas: Majestät, Würde, Hoheit, Erhabenheit, Größe, Hochverrat
meantes
meare: gehen, reisen, durchlaufen, fließen, sich bewegen
montibus
mons: Berg, Gebirge, Hügel, Fels, großer Felsen, Haufen, Anhäufung
natantes
natare: schwimmen, treiben, überfließen, nass sein
perhorrescunt
perhorrescere: heftig erschauern, sich entsetzen vor, zurückschrecken vor, verabscheuen
ponto
pontus: Meer, Ozean, Pontus (Schwarzes Meer), Pontus (Landschaft/Provinz in Kleinasien)
ponto: Ponton, Pontonbrücke, Seeschiff
serpentes
serpere: kriechen, schleichen, sich langsam ausbreiten, sich einschleichen
serpens: Schlange, Reptil, Drache
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde, Land, Untergrund, Pflaster, Fußboden, nur, bloß, einzig, allein
solus: allein, einzig, einzigartig, einsam, verlassen, nur
tuam
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum