Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI) (4)  ›  153

Tuam maiestatem perhorrescunt aves caelo meantes, ferae montibus errantes, serpentes solo latentes, beluae ponto natantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathan.87 am 29.09.2019
Eure Majestät erschauern die Vögel durch den Himmel ziehend, die Bestien in Bergen umherstreifend, die Schlangen am Boden sich verbergend, die Ungeheuer im Meer schwimmend.

von celine.t am 21.06.2018
Die Vögel, die durch den Himmel fliegen, die Bestien, die die Berge durchstreifen, die Schlangen, die im Boden verborgen sind, und die Kreaturen, die im Meer schwimmen, erzittern vor deiner Majestät.

Analyse der Wortformen

aves
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
avis: Vogel
beluae
belua: Untier, Ungetüm, Ungeheuer
beluus: EN: proper/pertaining to beasts, bestial
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
errantes
errare: irren, umherschweifen
ferae
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
latentes
latens: verborgen
latere: verborgen sein
maiestatem
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
meantes
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
montibus
mons: Gebirge, Berg
natantes
natare: schwimmen
perhorrescunt
perhorrescere: erschauern
ponto
ponto: Transportschiff, EN: large flat boat, barge
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
serpentes
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
Tuam
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum