Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  185

Sin autem summa voluptas est, ut epicuro placet, nihil dolere, primum tibi recte, chrysippe, concessum est nihil desiderare manum, cum ita esset affecta, secundum non recte, si voluptas esset bonum, fuisse desideraturam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennard.w am 23.02.2018
Wenn aber, wie es Epikur gefällt, das höchste Vergnügen darin besteht, keine Schmerzen zu empfinden, so wurde dir, Chrysipp, zunächst zu Recht zugestanden, dass die Hand nichts begehrt, wenn sie so beschaffen ist, zweitens nicht zu Recht, wenn Vergnügen gut wäre, dass sie dann begehrt hätte.

von pepe.j am 06.07.2014
Wenn aber, wie Epikur behauptet, das höchste Vergnügen die Abwesenheit von Schmerz ist, dann hast du, Chrysipp, zunächst zu Recht zugegeben, dass eine Hand in diesem Zustand kein Verlangen verspürt, aber unrecht gehabt zu suggerieren, dass die Hand Verlangen verspürt hätte, wenn Vergnügen gut gewesen wäre.

Analyse der Wortformen

affecta
affectare: trachten nach, desire, aspire, try, lay claim to
affectus: Zustand, Gemütsverfassung
afficere: antun, versehen mit, in einen Zustand versetzen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
concessum
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desiderare
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desideraturam
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
dolere
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
epicuro
epicurus: Gründer der Epikureischen Schule
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
si
si: wenn, ob, falls
Sin
sin: wenn aber
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tibi
tibi: dir
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum