Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  039

Nisi qui se plane graecum dici velit, ut a scaevola est praetore salutatus athenis albucius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmine.c am 06.04.2016
Es sei denn, jemand möchte wirklich als Grieche bezeichnet werden, wie damals, als Albucius in Athen während seiner Prätur von Scaevola begrüßt wurde.

von willy.x am 29.04.2022
Ausgenommen derjenige, der sich offensichtlich selbst als Grieche bezeichnet wissen möchte, so wie Albucius von Scaevola, dem Prätor, in Athen begrüßt wurde.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
athenis
athena: EN: Athens (pl.)
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
graecum
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
Nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
plane
plane: durchaus, ganz und gar, plainly, distinctly
planus: flach, eben, Landstreicher
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
salutatus
salutare: begrüßen, grüßen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum