Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  008

Qui liber cum et tibi probatus videretur et iis, quos ego posse iudicare arbitrarer, plura suscepi veritus ne movere hominum studia viderer, retinere non posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von teresa.c am 15.04.2021
Da dieses Buch sowohl bei Ihnen als auch bei jenen, die ich für urteilsfähig hielt, Anklang zu finden schien, nahm ich mehr Arbeit auf mich, obwohl ich befürchtete, dass ich zwar das Interesse der Menschen wecken, es aber nicht aufrechterhalten könnte.

von mayla.869 am 09.04.2022
Welches Buch, das sowohl dir als auch jenen, die ich für urteilsfähig hielt, genehm erschien, habe ich weiter verfolgt, in der Befürchtung, es könnte den Eindruck erwecken, dass ich die Interessen der Menschen nicht zu fesseln vermag.

Analyse der Wortformen

arbitrarer
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ego
ego: ich
et
et: und, auch, und auch
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicare
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
movere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
plura
plus: mehr
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probatus
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
suscepi
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tibi
tibi: dir
veritus
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
viderer
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum