Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  452

Vadem te ad mortem tyranno dabis pro amico, ut pythagoreus ille siculo fecit tyranno?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phillip.i am 15.05.2016
Werde dich selbst zum Tode dem Tyrannen zum Pfand geben für einen Freund, wie einst jener Pythagoreer dem sizilischen Tyrannen tat.

von gustav.948 am 17.09.2019
Du wirst dich dem Tyrannen als Bürgschaft des Todes für deinen Freund anbieten, genauso wie einst jener Pythagoreer dem Tyrannen Siziliens.

Analyse der Wortformen

Vadem
vadare: EN: ford
vas: Gefäß, Vase, Bürge
te
te: dich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
mortem
mors: Tod
tyranno
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
dabis
dare: geben
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
amico
amicare: besänftigen, versöhnlich stimmen, milde stimmen
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
siculo
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
tyranno
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum