Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (IV)  ›  248

Si enim virtus digna est gloriatione, ut est, tantumque praestat reliquis rebus, ut dici vix possit, et beatus esse poterit virtute una praeditus carens ceteris, nec tamen illud tibi concedetur, praeter virtutem nihil in bonis esse ducendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louisa823 am 01.06.2024
Wenn Tugend des Ruhmes würdig ist (und sie ist es zweifellos), und wenn sie so erhaben ist, dass Worte kaum ihre Bedeutung beschreiben können, dann könnte jemand allein durch Tugend glücklich sein, selbst ohne alles andere. Dennoch sollten wir nicht die Behauptung gelten lassen, dass außer der Tugend nichts als gut betrachtet werden darf.

von lya.863 am 08.09.2018
Denn wenn Tugend der Verherrlichung würdig ist, wie sie es ist, und andere Dinge derart überragt, dass sie kaum beschrieben werden kann, und wenn man durch Tugend allein gesegnet sein kann, auch wenn andere Dinge fehlen, so wird dir dennoch nicht zugestanden, dass nichts außer Tugend unter den guten Dingen betrachtet werden darf.

Analyse der Wortformen

beatus
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
carens
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
ceteris
ceterus: übriger, anderer
concedetur
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
ducendum
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
gloriatione
gloriatio: Ruhmredigkeit, Rühmen, Prahlen
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeditus
praeditus: begabt (mit), ausgestattet mit
praestat
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
Si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantumque
que: und
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tibi
tibi: dir
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum