Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  136

Ita prorsus, inquam; etsi ea quidem, quae adhuc dixisti, quamvis ad aetatem recte isto modo dicerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mio.h am 28.06.2015
Genau so, sage ich; obwohl diese Dinge zwar, die du bis jetzt gesagt hast, was das Alter betrifft, richtig gesagt wurden.

von anton.838 am 22.04.2017
Das stimmt genau, sage ich, obwohl das, was du bisher über das Alter gesagt hast, auf durchaus treffende Weise formuliert wurde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
dicerentur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dixisti
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum