Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  435

Animadverti, nquam, te isto modo paulo ante ponere, et scio ab antiocho nostro dici sic solere; sed quid minus probandum quam esse aliquem beatum nec satis beatum?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrad.913 am 19.01.2019
Ich bemerkte, sagte ich, dass du diesen Punkt vorhin angedeutet hast, und ich weiß, dass unser Freund Antiochus dasselbe zu sagen pflegte; aber was könnte absurder sein, als zu behaupten, jemand sei glücklich, aber nicht glücklich genug?

von teresa.z am 04.07.2017
Ich habe bemerkt, sagte ich, dass du dies kurz zuvor vorgebracht hast, und ich weiß, dass unser Antiochus dies zu sagen pflegte; aber was ist weniger lobenswert, als dass jemand glücklich ist und nicht hinreichend glücklich?

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
Animadverti
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
beatum
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatum: gesegnet, gesegnet, blessedness
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
ponere
ponere: setzen, legen, stellen
probandum
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
sed
sed: sondern, aber
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
solere
solari: trösten, mildern, lindern
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
te
te: dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum