Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  181

Sin oratio adversariorum fidem videbitur auditoribus fecisse, id quod ei, qui intellegit, quibus rebus fides fiat, facile erit cognitu, oportet aut de eo, quod adversarii firmissimum sibi putarint et maxime ii, qui audient, probarint, primum te dicturum polliceri, aut ab adversarii dicto exordiri et ab eo potissimum, quod ille nuperrime dixerit, aut dubitatione uti, quid primum dicas aut cui potissimum loco respondeas, cum admiratione.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmi.853 am 22.09.2023
Wenn Sie bemerken, dass die Rede Ihrer Gegner das Vertrauen des Publikums gewonnen hat (was leicht zu erkennen ist, wenn man versteht, wie Glaubwürdigkeit aufgebaut wird), sollten Sie eines von drei Dingen tun: Entweder versprechen, zuerst den Punkt zu behandeln, den Ihre Gegner als ihren stärksten ansahen und den das Publikum am überzeugendsten fand, oder beginnen, indem Sie das Argument Ihres Gegners ansprechen, insbesondere dessen jüngsten Punkt, oder Unsicherheit zeigen, mit einem Anflug von Verwunderung, darüber, wo man beginnen oder welchen Punkt man zuerst behandeln soll.

von julia.k am 31.08.2020
Wenn die Rede der Gegner den Zuhörern Vertrauen erweckt zu haben scheint – was für denjenigen, der versteht, wodurch Vertrauen entsteht, leicht zu erkennen sein wird –, ist es notwendig, entweder zu versprechen, dass man zunächst über dasjenige sprechen wird, was die Gegner für sich als am festesten erachteten und was die Zuhörer am meisten gebilligt haben, oder von der Aussage des Gegners zu beginnen und besonders von dem, was dieser zuletzt gesagt hat, oder Zweifel zu verwenden, mit Erstaunen, darüber, was man zuerst sagen oder auf welchen Punkt man vor allem antworten soll.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
admiratione
admiratio: Verwunderung, Bewunderung, hohes Interesse, Staunen, Aufsehen
adversarii
adversarii: Gegner, Gegner
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
adversariorum
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
audient
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditoribus
auditor: Zuhörer, hearer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cognitu
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dicas
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dicturum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dixerit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dubitatione
dubitatio: Zweifel, Bedenken, irresolution, uncertainty
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exordiri
exordiri: EN: begin, commence
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
firmissimum
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
II: 2, zwei
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intellegit
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
nuperrime
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
oportet
oportere: beauftragen
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
polliceri
polliceri: versprechen
potissimum
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
probarint
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
putarint
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
respondeas
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sibi
sibi: sich, ihr, sich
Sin
sin: wenn aber
te
te: dich
uti
uti: gebrauchen, benutzen
videbitur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum