Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  440

Si quadam in argumentatione satis est uti assumptione et non oportet adiungere approbationem assumptioni, quadam autem in argumentatione infirma est assumptio, nisi adiuncta sit approbatio, separatum quiddam est extra assumptionem approbatio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ecrin829 am 29.08.2018
Wenn in einer bestimmten Argumentation die Annahme ausreichend ist und es nicht notwendig ist, der Annahme eine Bestätigung hinzuzufügen, in einer anderen Argumentation jedoch die Annahme schwach ist, wenn keine Bestätigung hinzugefügt wurde, ist die Bestätigung etwas Getrenntes außerhalb der Annahme.

von muhammed961 am 25.02.2021
Wenn es in manchen Fällen des Argumentierens ausreicht, eine Prämisse zu verwenden, ohne eine Beweisführung hinzuzufügen, in anderen Fällen jedoch die Prämisse schwach ist, wenn keine Beweisführung hinzugefügt wird, dann muss der Beweis etwas Separates und von der Prämisse Verschiedenes sein.

Analyse der Wortformen

adiuncta
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
adjunctum: EN: quality, characteristic, essential feature/attribute
adiunctus: eng verbunden, angrenzend, wesentlich
adiungere
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
approbatio
approbatio: Beweis, Zustimmung
approbationem
approbatio: Beweis, Zustimmung
argumentatione
argumentatio: Beweisführung, Begründung, presentation of arguments
assumptio
assumptio: das Annehmen
assumptione
assumptio: das Annehmen
assumptionem
assumptio: das Annehmen
assumptioni
assumptio: das Annehmen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infirma
infirmare: schwächen
infirmum: schwach
infirmus: schwach, krank, one who is sick/infirm
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportet
oportere: beauftragen
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quiddam
quiddam: ein gewisses
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
separatum
separare: absondern
Si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum