Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  505

Nam primum omnium generibus ipsis distinguere convenit, hoc est, tum inductione uti, tum ratiocinatione, deinde in ipsa argumentatione non semper a propositione incipere nec semper quinque partibus abuti neque eadem partes ratione expolire, sed tum ab assumptione incipere, tum adprobatione alterutra, tum utraque, tum hoc, tum illo genere conplexionis uti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonio.q am 15.04.2022
Zunächst ist es angemessen, die Typen selbst zu unterscheiden, das heißt, bald Induktion zu verwenden, bald Ratiozination, dann in der Argumentation selbst nicht immer von der Proposition auszugehen, noch immer die fünf Teile zu missbrauchen oder dieselben Teile nach derselben Methode zu gestalten, sondern bald von der Annahme auszugehen, bald von einem Beweis, bald von beiden, bald dieses, bald jenes Komplexionsart zu nutzen.

von frederick.s am 30.06.2023
Zunächst sollten wir zwischen verschiedenen Argumenttypen unterscheiden: Mal bedienen wir uns des induktiven Schließens, mal des deduktiven Schließens. Dann sollten wir im Argument selbst nicht immer mit der Hauptaussage beginnen oder starr an allen fünf Teilen festhalten oder jede Sektion gleich ausarbeiten. Stattdessen können wir manchmal mit unseren Annahmen beginnen, manchmal mit der einen oder anderen Beweisart, manchmal mit beiden, und verschiedene Schlussfolgerungsarten verwenden, wie es erforderlich ist.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
abuti
abuti: aufbrauchen, verschwenden, missbrauchen, verbrauchen
adprobatione
adprobatio: EN: approbation, giving approval
alterutra
alteruter: beiden, one or the other
argumentatione
argumentatio: Beweisführung, Begründung, presentation of arguments
assumptione
assumptio: das Annehmen
conplexionis
conplexio: EN: encircling
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
distinguere
distinguere: unterscheiden, trennen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expolire
expolire: glätten, verfeinern
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
generibus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incipere
incipere: beginnen, anfangen
inductione
inductio: Einführung
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
propositione
propositio: Vorstellung, Thema, premise/case for discussion
quinque
quinque: fünf
ratiocinatione
ratiocinatio: vernünftige Überlegung
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uti
uti: gebrauchen, benutzen
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum