Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  264

Adtendendum est autem et in hac et in omnibus, num quos locos communes praeter eos, quos nos exponimus, ipsa res ostendat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nael.g am 01.04.2024
Es muss sowohl in diesem als auch in allen Angelegenheiten beachtet werden, ob möglicherweise zusätzlich zu den von uns dargelegten Punkten die Sache selbst weitere gemeinsame Themen aufzeigen könnte.

von janis.852 am 18.07.2024
Man muss in diesem Fall und in allen Fällen darauf achten, ob der Gegenstand selbst möglicherweise allgemeine Themen offenbart, die über die bereits besprochenen hinausgehen.

Analyse der Wortformen

Adtendendum
adtendere: sich (etwas) zuwenden, Acht geben
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
communes
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exponimus
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
locos
logos: Wort, Witz
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nos
nos: wir, uns
num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ostendat
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum