Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  307

Deinde oportet accusatorem illud, quod ipse arguat, ab eo, quod defensor conparat, separare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leni.x am 02.05.2016
Es ist notwendig, dass der Ankläger dasjenige, was er selbst argumentiert, von dem zu trennen hat, was der Verteidiger vergleicht.

von marcus.869 am 30.08.2016
Der Ankläger muss dann seinen eigenen Argumentationsstrang von dem Vergleich, den die Verteidigung anstellt, abgrenzen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accusatorem
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
arguat
arcuare: krümmen
arguere: beschuldigen, argue, allege
conparat
conparare: EN: prepare, match, couple, pair
conpascere: gemeinsam weiden, auf gemeinsamem Land weiden lassen
defensor
defensare: beschützen, verteidigen
defensor: Beschützer, Verteidiger
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
oportet
oportere: beauftragen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
separare
separare: absondern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum