Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  417

Defensor autem conversis omnibus his partibus poterit uti; maxime autem in voluntate defendenda commorabitur et in ea re adaugenda, quae voluntati fuerit inpedimento; et se plus, quam fecerit, facere non potuisse; et in omnibus rebus voluntatem spectari oportere; et se convinci non posse, quod absit a culpa; suo nomine communem hominum infirmitatem posse damnari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malin.936 am 07.09.2023
Der Verteidiger jedoch, nachdem er alle diese Teile gewendet hat, wird sie nutzen können; darüber hinaus wird er sich besonders dem Verteidigen der Absicht und der Erweiterung jener Sache widmen, die ein Hindernis für die Absicht war; und dass er nicht mehr tun konnte, als er getan hat; und dass in allen Angelegenheiten die Absicht geprüft werden sollte; und dass er nicht überführt werden kann, weil er frei von Schuld ist; dass unter seinem Namen die gemeinsame Schwäche der Menschen verurteilt werden kann.

von ayla.t am 26.08.2018
Der Verteidiger kann all diese Strategien umkehren. Er sollte sich hauptsächlich darauf konzentrieren, seine Absichten zu verteidigen und die Hindernisse zu betonen, die ihn daran gehindert haben, diese Absichten auszuführen. Er sollte betonen, dass er nicht mehr hätte tun können, als er getan hat, und dass in jedem Fall die Absicht zählt. Er kann argumentieren, dass er nicht schuldig gesprochen werden kann, da er keine Schuld trägt, und dass eine Verurteilung bedeuten würde, die gemeinsame menschliche Schwäche zu verurteilen, die wir alle teilen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
absit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
absit: EN: "god forbid", "let it be far from the hearts of the faithful"
adaugenda
adaugere: EN: increase, augment, intensify
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
commorabitur
commorare: EN: stop/stay/remain, abide
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
conversis
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversa: EN: convert
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
convinci
convincere: widerlegen
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
damnari
damnare: verurteilen
defendenda
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
Defensor
defensare: beschützen, verteidigen
defensor: Beschützer, Verteidiger
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infirmitatem
infirmitas: Schwäche
inpedimento
inpedimentum: EN: hindrance, impediment
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oportere
oportere: beauftragen
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
plus
multum: Vieles
plus: mehr
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
spectari
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uti
uti: gebrauchen, benutzen
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
voluntati
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum