Oportebit igitur eum, qui sibi ut ignoscatur, postulabit, commemorare, si qua sua poterit beneficia et, si poterit, ostendere ea maiora esse quam haec, quae deliquerit, ut plus ab eo boni quam mali profectum esse videatur; deinde maiorum suorum beneficia, si qua exstabunt, proferre; deinde ostendere non odio neque crudelitate fecisse, quod fecerit, sed aut stultitia aut inpulsu alicuius aut aliqua honesta aut probabili causa; postea polliceri et confirmare se et hoc peccato doctum et beneficio eorum, qui sibi ignoverint, confirmatum omni tempore a tali ratione afuturum; deinde spem ostendere aliquo se in loco magno iis, qui sibi concesserint, usui futurum; postea, si facultas erit, se aut consanguineum aut iam a maioribus inprimis amicum esse demonstrabit et amplitudinem suae voluntatis, nobilitatem generis, eorum, qui se salvum velint, dignitatem ostendere, et cetera ea, quae personis ad honestatem et amplitudinem sunt adtributa, cum conquestione, sine arrogantia, in se esse demonstrabit, ut honore potius aliquo quam ullo supplicio dignus esse videatur; deinde ceteros proferre, quibus maiora delicta concessa sint.
‹ Vorherige Textstelle oder Nächste Textstelle ›
Analyse der Wortformen
- a
- a: von, durch, Ah!
- A: Aulus (Pränomen)
- ab
- ab: von, durch, mit
- ad
- ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
- adtributa
- adtribuere: EN: assign/allot/attribute/impute to
- adtributum: EN: grant of public money
- adtributus: EN: ascribed, attributed
- afuturum
- abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
- alicuius
- aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
- aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
- aliqua
- aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
- aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
- qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
- aliquo
- aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
- aliquo: irgendwohin
- qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
- amicum
- amicum: befreundet, befreundet
- amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
- amplitudinem
- amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
- arrogantia
- arrogans: anmaßend, anspruchsvoll, anmassend, insolent, overbearing
- arrogantia: Hochmut, arrogance, conceit, haughtiness
- arrogare: noch einmal nach etwas fragen, einen anderen beigeben
- aut
- aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
- beneficia
- beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
- beneficio
- beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
- boni
- bonum: Vorteil, Gut
- bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
- causa
- causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
- causare: verursachen
- cetera
- cetera: EN: for the rest, otherwise
- ceterus: übriger, anderer
- ceteros
- ceterus: übriger, anderer
- commemorare
- commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
- concessa
- concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
- concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
- concessus: Zugeständnis
- concesserint
- concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
- congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
- confirmare
- confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
- confirmatum
- confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
- confirmatus: bestätigt, mutig
- conquestione
- conquestio: laute Klage, Beschwerde, action of complaining/bewailing
- consanguineum
- consanguineus: blutsverwandt, blutsverwandt, blood relation
- crudelitate
- crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
- cum
- cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
- deinde
- deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
- delicta
- delictum: Vergehen, Verbrechen
- delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
- deliquerit
- delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
- demonstrabit
- demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
- dignitatem
- dignitas: Würde, Stellung
- dignus
- dignus: angemessen, würdig, wert
- doctum
- docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
- doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
- ea
- eare: gehen, marschieren
- idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
- is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
- eo
- eare: gehen, marschieren
- eo: dahin, dorthin, desto
- idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
- ire: laufen, gehen, schreiten
- is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
- eorum
- is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
- erit
- esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
- esse
- edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
- esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
- et
- et: und, auch, und auch
- eum
- is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
- exstabunt
- exstare: hervorstehen
- facultas
- facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
- fecerit
- facere: tun, machen, handeln, herstellen
- fecisse
- facere: tun, machen, handeln, herstellen
- futurum
- esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
- futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
- generis
- cenare: speisen, essen
- gener: Verschwägerter
- genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
- genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
- haec
- hic: hier, dieser, diese, dieses
- hoc
- hic: hier, dieser, diese, dieses
- honesta
- honestare: ehren (mit)
- honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
- honestatem
- honestas: Ehre, Ehrlichkeit, Ehrbarkeit, integrity, honesty
- honore
- honor: Ehre, Amt
- honorus: ehrevoll, ehrevoll
- honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
- iam
- iam: schon, jetzt, mehr, bereits
- ire: laufen, gehen, schreiten
- igitur
- icere: treffen
- igitur: daher, also, folglich
- ignoscatur
- ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
- ignoverint
- ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
- iis
- idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
- is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
- in
- in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
- inprimis
- inprimere: EN: impress, imprint
- inprimis: ganz besonders, zuerst, unter den ersten, vor allem
- inpulsu
- inpellere: EN: drive/persuade/impel
- loco
- locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
- loco: als, anstatt, an Stelle von
- logos: Wort, Witz
- locum: Ort, Stelle
- locus: Stelle, Platz, Ort, Region
- magno
- magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
- maiora
- magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
- maioribus
- magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
- maior: größer, älter
- maiorum
- magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
- maior: größer, älter
- maius: Mai
- mali
- malle: lieber wollen, vorziehen
- malum: Unheil, Übel, Leid
- malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
- neque
- neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
- nobilitatem
- nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
- non
- non: nicht, nein, keineswegs
- Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
- odio
- odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
- odium: Hass
- omni
- omne: alles
- omnis: alles, ganz, jeder
- Oportebit
- oportere: beauftragen
- ostendere
- ostendere: zeigen, erklären, darlegen
- peccato
- peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
- peccatum: Sünde
- personis
- persona: Person, Maske, Larve
- plus
- multum: Vieles
- plus: mehr
- polliceri
- polliceri: versprechen
- postea
- postea: nachher, später, danach
- postulabit
- postulare: fordern, verlangen
- poterit
- posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
- potius
- potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
- potius: lieber, eher
- probabili
- probabilis: beifallswert, befriedigend, passend
- profectum
- profectus: Fortschritt
- proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
- proferre
- proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
- qua
- qua: wo, wohin
- qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
- quae
- qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
- quam
- quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
- qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
- qui
- qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
- quire: können
- quibus
- qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
- quod
- qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
- quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
- ratione
- ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
- salvum
- salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
- se
- se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
- sed
- sed: sondern, aber
- si
- si: wenn, ob, falls
- sibi
- sibi: sich, ihr, sich
- sine
- sine: ohne
- sinere: lassen, zulassen, erlauben
- sinus: Busen, Bucht, Krümmung
- sint
- esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
- spem
- spes: Hoffnung
- stultitia
- stultitia: Dummheit, Albernheit, Torheit
- sua
- suum: Eigentum
- suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
- suae
- suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
- sunt
- esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
- suorum
- suum: Eigentum
- suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
- supplicio
- supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
- tali
- talis: so, so beschaffen, ein solcher
- talus: Sprungbein, Fußknöchel
- tempore
- tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
- ullo
- ullus: irgendein
- usui
- usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
- ut
- ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
- velint
- velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
- videatur
- videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
- voluntatis
- voluntas: Wille, Absicht, freier Wille