Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  442

Quoniam ergo in generali constitutione tamdiu propter eius partium multitudinem commoramur, ne forte varietate et dissimilitudine rerum diductus alicuius animus in quendam errorem deferatur, quid etiam nobis ex eo genere restet et quare restet, admonendum videtur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhard864 am 30.05.2015
Da wir aufgrund der Vielzahl ihrer Teile so viel Zeit mit der allgemeinen Anordnung verbringen, scheint es angebracht, uns daran zu erinnern, was noch zu behandeln bleibt und warum, um zu verhindern, dass jemand durch die Vielfalt und Unterschiede zwischen all diesen Themen verwirrt wird.

von victor.m am 11.01.2024
Da wir uns also bei der allgemeinen Verfassung aufgrund der Vielzahl ihrer Teile so lange aufhalten, damit nicht etwa durch die Verschiedenheit und Unähnlichkeit der Dinge der Geist irgendeines Menschen abgelenkt und in einen gewissen Irrtum geführt werde, scheint es notwendig zu sein zu erwähnen, was uns noch aus jener Kategorie verbleibt und warum es verbleibt.

Analyse der Wortformen

admonendum
admonere: erinnern, ermahnen
alicuius
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
commoramur
commorare: EN: stop/stay/remain, abide
constitutione
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
deferatur
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
diductus
diducere: auseinanderziehen
dissimilitudine
dissimilitudo: Unähnlichkeit, difference
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
errorem
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
generali
generalis: zum Geschlecht gehörig, allgemein, generic
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nobis
nobis: uns
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
quendam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
Quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restet
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
tamdiu
tamdiu: so lange, for so long a time
varietate
varietas: Buntheit, difference
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum