Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  452

L· licinius crassus consul quosdam in citeriore gallia nullo inlustri neque certo duce neque eo nomine neque numero praeditos, uti digni essent, qui hostes populi romani esse dicerentur, qui tamen excursionibus et latrociniis infestam provinciam redderent, consectatus est et confecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

L
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
licinius
licinius: EN: Licinian
crassus
crassus: dick, fett, dicht
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
citeriore
citer: EN: near/on this side
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
gallia: Gallien
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
inlustri
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
praeditos
praeditus: begabt (mit), ausgestattet mit
uti
uti: gebrauchen, benutzen
digni
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicerentur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
excursionibus
excursio: Streifzug
et
et: und, auch, und auch
latrociniis
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
infestam
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
redderent
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
consectatus
consectari: fahnden, suchen, aufspüren, verfolgen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
confecit
confacere: zusammen machen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum