Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  476

Quare si ipsa separatim ex se verba considerentur, omnia aut pleraque ambigua visum iri; quae autem ex omni considerata scriptura perspicua fiant, haec ambigua non oportere existimare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nika846 am 20.12.2019
Wenn man Wörter für sich allein betrachtet, werden daher alle oder die meisten mehrdeutig erscheinen; was jedoch durch das Lesen des gesamten Textes klar wird, sollte nicht als mehrdeutig angesehen werden.

von conor826 am 30.11.2019
Daher würden, wenn die Wörter für sich allein betrachtet werden, alle oder die meisten mehrdeutig erscheinen; doch die Dinge, die aus der vollständig betrachteten Schrift klar werden, diese sollten nicht als mehrdeutig beurteilt werden.

Analyse der Wortformen

ambigua
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
considerata
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
consideratus: besonnen, überlegt, careful, considered (thing)
considerentur
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
considere: sich setzen, sich niederlassen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existimare
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fiant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iri
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
oportere
oportere: beauftragen
perspicua
perspicuus: durchsichtig, deutlich, clear
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
scriptura
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
separatim
separatim: besonders, getrennt, separately
si
si: wenn, ob, falls
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum