Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  558

Interea quidam eius familiares in carcerem tabulas afferunt et testes adducunt; heredes, quos ipse iubet, scribunt; tabulae obsignantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivienne.h am 20.11.2016
Inzwischen brachten einige seiner Freunde Dokumente in das Gefängnis und führten Zeugen mit. Die Erben, die er auswählte, schrieben ihre Namen, und die Dokumente wurden versiegelt.

von efe.z am 27.05.2020
Inzwischen bringen einige seiner Vertrauten Schrifttafeln in den Kerker und führen Zeugen herein; die Erben, die er selbst beauftragt, schreiben; die Tafeln werden versiegelt.

Analyse der Wortformen

Interea
interea: unterdessen, inzwischen
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
familiares
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
carcerem
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
afferunt
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
et
et: und, auch, und auch
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
adducunt
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
heredes
heres: Erbe
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
scribunt
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
tabulae
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
obsignantur
obsignare: versiegeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum