Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  095

Quemadmodum autem accusator, cum ab aliis culpam demovebit, defensoris locis utetur, sic iis locis, qui accusatori dati sunt, utetur reus, cum in alios ab se crimen volet transferre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kaan.8996 am 14.11.2020
Wenn Staatsanwälte andere von Schuld freisprechen wollen, verwenden sie dieselben Argumente, die Verteidiger nutzen. Ebenso greifen Angeklagte auf die Argumente der Staatsanwälte zurück, wenn sie die Schuld auf andere abwälzen möchten.

von mica955 am 17.04.2019
Ebenso wie der Ankläger, wenn er die Schuld von anderen entfernen wird, die Argumente des Verteidigers verwenden wird, so wird der Angeklagte jene Argumente verwenden, die dem Ankläger gegeben wurden, wenn er das Verbrechen von sich auf andere übertragen möchte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accusator
accusare: anklagen, beschuldigen
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
accusatori
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alios
alius: der eine, ein anderer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
culpam
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dati
dare: geben
datum: Geschenk
defensoris
defensor: Beschützer, Verteidiger
demovebit
demovere: wegbewegen, jemanden vertreiben
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
Quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reus
reus: Angeklagter, Sünder
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
transferre
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
utetur
uti: gebrauchen, benutzen
volet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum