Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  146

Nam et sensibus eadem omnium conprehenduntur, et ea quae mouent sensus, itidem mouent omnium, quaeque in animis imprimuntur, de quibus ante dixi, inchoatae intellegentiae, similiter in omnibus imprimuntur, interpresque mentis oratio uerbis discrepat, sententiis congruens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasija944 am 14.08.2024
Denn sowohl durch die Sinne werden dieselben Dinge von allen Menschen erfasst, und die Dinge, welche die Sinne bewegen, bewegen gleichermaßen [die Sinne] aller Menschen, und jene Dinge, die in den Geistern eingeprägt werden, über die ich zuvor sprach, die grundlegenden Verständnisse, werden ebenso in allen Menschen eingeprägt, und die Rede, der Dolmetscher des Geistes, unterscheidet sich in Worten, [während sie] in Bedeutungen übereinstimmt.

Analyse der Wortformen

animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
congruens
congruens: übereinstimmend, according, consistent, corresponding to, similar, matching
congruere: übereinstimmen, coincide, correspond, be consistent, combine, come together
conprehenduntur
conprehendere: ergreifen, festnehmen, begreifen
de
de: über, von ... herab, von
discrepat
discrepare: nicht harmonieren, abweichen, verschieden sein
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
et
et: und, auch, und auch
imprimuntur
imprimere: einprägen, eindrücken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inchoatae
inchoare: EN: begin/start (work)
intellegentiae
intellegentia: Verstand, Begriff, Kenntnis
interpresque
interpres: Vermittler, Dolmetscher, Deuter, translator
que: und
itidem
itidem: gleichfalls, ebenfalls, ebenso, auf gleiche Weise
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze
mentum: Kinn
mouent
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
Nam
nam: nämlich, denn
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sensibus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sensus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
sententiis
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
similiter
similiter: EN: similarly
uerbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum