Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  174

Iis omnibus, siue in academia uetere cum speusippo, xenocrate, polemone manserunt, siue aristotelem et theophrastum, cum illis congruentes re, genere docendi paulum differentes, secuti sunt, siue, ut zenoni uisum est, rebus non commutatis immutauerunt uocabula, siue etiam aristonis difficilem atque arduam, sed iam tamen fractam et conuictam sectam secuti sunt, ut uirtutibus exceptis atque uitiis cetera in summa aequalitate ponerent: iis omnibus haec quae dixi probentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
siue
sive: oder wenn ...
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
academia
academia: Akademie, Akademie, university
uetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
polemone
emonere: ermahnen
pol: bei Pollux;
manserunt
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
siue
sive: oder wenn ...
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
congruentes
congruens: übereinstimmend, according, consistent, corresponding to, similar, matching
congruere: übereinstimmen, coincide, correspond, be consistent, combine, come together
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
docendi
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
differentes
differens: verschieden, verschieden
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
secuti
seci: unterstützen, folgen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
siue
sive: oder wenn ...
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
zenoni
zeno: EN: Zeno (Greek philosopher)
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
commutatis
commutare: austauschen, vertauschen, verändern, wechseln
immutauerunt
immutare: verändern
uocabula
vocabulum: Benennung, common/concrete noun
siue
sive: oder wenn ...
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
aristonis
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
aris: EN: plant resembling arum
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
tonos: EN: tone, pitch (sound), note
tonus: Akzent, Akzent, pitch (sound), note
difficilem
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
arduam
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
sed
sed: sondern, aber
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
fractam
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
et
et: und, auch, und auch
conuictam
convincere: widerlegen
sectam
secare: schneiden
secuti
seci: unterstützen, folgen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uirtutibus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
exceptis
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
uitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
aequalitate
aequalitas: Gleichheit, Gerechtigkeit, Gleichförmigkeit
ponerent
ponere: setzen, legen, stellen
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
probentur
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum