Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  247

Possumus eos, qui a stupro arcentur infamiae metu, pudicos dicere, quom ipsa infamia propter rei turpitudinem consequatur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tea948 am 03.11.2023
Können wir diejenigen als tugendhaft bezeichnen, die nur durch die Furcht vor Schande vom Laster abgehalten werden, wenn doch die Schande selbst aufgrund der Niedrigkeit der Tat folgt?

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
arcentur
arcere: abwehren, abhalten, hindern
consequatur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
infamia
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
infamiae
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
Possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
pudicos
pudicus: schamhaft, modest
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quom
quom: EN: when, at the time/on each occasion/in the situation that, together/jointly/along/simultaneous with, amid
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
stupro
stuprare: vergewaltigen, schänden
stuprum: Schande, shame
turpitudinem
turpitudo: Häßlichkeit, Schande

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum