Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  283

Ex hac autem non rerum sed uerborum discordia controuersia est nata de finibus, in qua, quoniam usus capionem duodecim tabulae intra quinque pedes esse noluerunt, depasci ueterem possessionem academiae ab hoc acuto homine non sinemus, nec mamilia lege singuli, sed e xii tres arbitri fines regemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lene9961 am 01.11.2021
Diese Meinungsverschiedenheit über Worte statt Substanz hat zu einem Streit über Grundstücksgrenzen geführt. Da das Gesetz der Zwölf Tafeln die Erwerbung von Eigentumsrechten innerhalb von fünf Fuß durch langfristige Besitznahme untersagte, werden wir nicht zulassen, dass dieser schlaue Bursche das langjährig gehaltene Territorium der Akademie in Anspruch nimmt. Und wir werden dies nicht als einzelne Richter nach dem Mamylischen Gesetz klären, sondern als ein Schiedsgericht von drei Richtern gemäß den Zwölf Tafeln.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
academiae
academia: Akademie, Akademie, university
acuto
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
arbitri
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, on-looker
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
capionem
capio: erfassen, sich aneignen, aussuchen, empfangen
controuersia
controversia: Streit, Auseinandersetzung
de
de: über, von ... herab, von
depasci
depascere: abweiden lassen
discordia
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
discordium: Uneinigkeit, Zerwürfnis, Meinungsverschiedenheit
discors: uneinig, nicht übereinstimmend, abfällig, disagreeing, inharmonious
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homine
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
mamilia
ile: Unterleib, Scham
ilion: EN: Ilium, Troy
mam:
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
noluerunt
nolle: nicht wollen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
regemus
regere: regieren, leiten, lenken
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
sinemus
sinere: lassen, zulassen, erlauben
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tabulae
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
tres
tres: drei
uerborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
ueterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
xii
XII: 12, zwölf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum