Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  202

Sed est in conlegio vestro inter marcellum et appium optimos augures magna dissensio, nam eorum ego in libros incidi, cum alteri placeat auspicia ista ad utilitatem esse rei publicae composita, alteri disciplina vestra quasi divinari videatur posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liya.p am 06.10.2018
Es gibt eine große Meinungsverschiedenheit in Ihrem Kollegium zwischen den hervorragenden Auguren Marcellus und Appius. Ich entdeckte dies in ihren Büchern: Der eine glaubt, diese Auspizien seien für den praktischen Nutzen des Staates geschaffen worden, während der andere denkt, Ihr System ermögliche tatsächlich echte Wahrsagerei.

von phillipp959 am 16.11.2013
Aber es gibt in Ihrem Kollegium zwischen Marcellus und Appius, den besten Auguren, eine große Meinungsverschiedenheit, denn ich bin auf ihre Bücher gestoßen, da es dem einen gefällt, dass diese Auspizien zum Nutzen der Republik angeordnet wurden, während dem anderen es so scheint, als könne man durch Ihr System gleichsam wahrsagen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
appium
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
augures
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, one who interprets behavior of birds
augurare: Augurien
auspicia
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
composita
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
conlegio
conlegium: EN: college/board (priests)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
dissensio
dissensio: Meinungsverschiedenheit, quarrel
divinari
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
ego
ego: ich
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incidi
incidere: hineinfallen, sich ereignen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ista
iste: dieser (da)
libros
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
marcellum
marca: Mark
nam
nam: nämlich, denn
optimos
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
placeat
placere: gefallen, belieben, zusagen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quasi
quasi: als wenn
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
Sed
sed: sondern, aber
utilitatem
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
vestra
vester: euer, eure, eures
vestro
vester: euer, eure, eures
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum