Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  179

Nam ita se res habet, ut si senatus dominus sit publici consilii, quodque is creverit defendant omnes, et si ordines reliqui principis ordinis consilio rem publicam gubernari velint, possit ex temperatione iuris, cum potestas in populo, auctoritas in senatu sit, teneri ille moderatus et concors civitatis status, praesertim si proximae legi parebitur; nam proximum est: is ordo vitio careto, ceteris specimen esto.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malea873 am 04.09.2016
So verhält sich die Sache, dass wenn der Senat Herr des öffentlichen Rates ist und alle das verteidigen, was er beschlossen hat, und wenn die übrigen Stände wollen, dass die Republik durch den Rat der führenden Ordnung regiert wird, es möglich ist, durch die Mäßigung des Rechts, wenn die Macht beim Volk und die Autorität beim Senat liegt, jenen mäßigenden und einhelligen Zustand des Staates zu erhalten, besonders wenn dem vorhergehenden Gesetz Folge geleistet wird; denn das Vorhergehende ist: Diese Ordnung sei frei von Schuld, den anderen sei sie ein Vorbild.

von jasper.9966 am 02.05.2017
Denn so verhält es sich: Wenn der Senat die öffentliche Politik kontrolliert und alle seine Entscheidungen unterstützen, und wenn die anderen Gesellschaftsschichten wollen, dass der Staat durch die Führung der herrschenden Klasse regiert wird, dann ist es möglich - durch eine Ausgewogenheit der Rechte, wobei die Macht beim Volk und die Autorität beim Senat liegt - einen mäßigenden und harmonischen Staat zu erhalten, insbesondere wenn das vorherige Gesetz befolgt wird. Dieses vorherige Gesetz besagt: Diese Klasse muss frei von Fehlern sein und den anderen als Vorbild dienen.

Analyse der Wortformen

auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
careto
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
ceteris
ceterus: übriger, anderer
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
concors
concors: einträchtig, concurring
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
creverit
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defendant
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
gubernari
gubernare: steuern
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
legi
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
moderatus
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderatus: gemäßigt, mäßig, mässig, restrained, moderate, temperate, sober
Nam
nam: nämlich, denn
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
parebitur
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proximae
proximus: der nächste
proximum
proximus: der nächste
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reliqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatu
senatus: Senat
senatus
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
specimen
specimen: Kennzeichen, Beweis
status
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
temperatione
temperatio: EN: regulation
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vitio
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum