Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  120

Quo in genere etiam in re publica multa peccantur, ut ille, qui, cum triginta dierum essent cum hoste indutiae factae, noctu populabatur agros, quod dierum essent pactae, non noctium indutiae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tobias.j am 14.06.2023
In dieser Kategorie werden auch in der Republik viele Dinge falsch gemacht, wie bei jenem Mann, der, nachdem mit dem Feind ein Waffenstillstand von dreißig Tagen vereinbart worden war, nachts die Felder verwüstete, weil der Waffenstillstand für Tage, nicht für Nächte vereinbart worden war.

von sofia.822 am 01.08.2014
Auch in der Politik werden viele ähnliche Fehler gemacht, wie der Fall des Mannes zeigt, der während eines dreißigtägigen Waffenstillstands nachts Felder verwüstete und behauptete, die Vereinbarung erwähne Tage, aber nicht Nächte.

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
factae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indutiae
indutia: Waffenstillstand, Waffenruhe, Einstellung der Feindseligkeiten
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
noctium
nox: Nacht
noctu
noctu: nachts, at night
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pactae
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
peccantur
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
populabatur
populare: verwüsten
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
triginta
triginta: dreißig, dreissig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum