Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  218

Interius etiam est eiusdem esse civitatis; multa enim sunt civibus inter se communia, forum, fana, porticus, viae, leges, iura, iudicia, suffragia, consuetudines praeterea et familiaritates multisque cum multis res rationesque contractae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karlo.916 am 01.04.2015
Es ist eine noch engere Verbindung, zur selben Stadt zu gehören, da Bürger viele Dinge miteinander teilen: den Marktplatz, Tempel, überdachte Wandelhallen, Straßen, Gesetze, Rechte, Gerichte, Wahlrechte, Bräuche und Freundschaften sowie zahlreiche geschäftliche Beziehungen und Vereinbarungen zwischen vielen Menschen.

von jaden.m am 13.10.2024
Noch intimer ist es, derselben Civitas anzugehören; denn viele Dinge sind den Bürgern untereinander gemeinsam: das Forum, Tempel, Säulengänge, Straßen, Gesetze, Rechte, Gerichte, Abstimmungen, darüber hinaus Bräuche und Freundschaften und die von vielen mit vielen geschlossenen Geschäfte und Beziehungen.

Analyse der Wortformen

Interius
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, interior, middle
intra: innerhalb, in, innendrin
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
enim
enim: nämlich, denn
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
communia
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fana
fanare: EN: dedicate
fanum: Tempel, heiliger Ort
porticus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, covered walk
viae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
suffragia
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
consuetudines
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
et
et: und, auch, und auch
familiaritates
familiaritas: vertrauter Umgang
multisque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
contractae
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum