Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  355

Illud autem sic est iudicandum, maximas geri res et maximi animi ab iis, qui res publicas regant, quod earum administratio latissime pateat ad plurimosque pertineat; esse autem magni animi et fuisse multos etiam in vita otiosa, qui aut investigarent aut conarentur magna quaedam seseque suarum rerum finibus continerent aut interiecti inter philosophos et eos, qui rem publicam administrarent, delectarentur re sua familiari, non eam quidem omni ratione exaggerantes neque excludentes ab eius usu suos potiusque et amicis impertientes et rei publicae, si quando usus esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristina.r am 22.04.2019
Wir sollten jedoch anerkennen, dass diejenigen, die Staaten regieren, die wichtigsten Angelegenheiten behandeln und den größten Mut zeigen, da ihre Führung die größte Bandbreite von Menschen betrifft. Gleichwohl gab es auch viele Menschen von großem Geist, die ein privates Leben führten, sei es durch das Verfolgen von Forschung oder das Unternehmen großer Vorhaben innerhalb ihrer persönlichen Grenzen, oder indem sie einen Mittelweg zwischen Philosophen und Politikern fanden – indem sie ihren privaten Wohlstand genossen, nicht indem sie versuchten, diesen mit allen Mitteln zu vermehren oder ihn anderen vorzuenthalten, sondern indem sie ihn mit Freunden und dem Staat teilten, wenn es erforderlich war.

Analyse der Wortformen

Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iudicandum
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
maximas
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
geri
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
et
et: und, auch, und auch
maximi
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ab
ab: von, durch, mit
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicas
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
regant
regere: regieren, leiten, lenken
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
administratio
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
latissime
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
pateat
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
plurimosque
multus: zahlreich, viel
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
que: und
pertineat
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
et
et: und, auch, und auch
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
otiosa
otiosus: müßig, müssig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
investigarent
investigare: aufspüren, erkunden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
conarentur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
continerent
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
interiecti
intericere: dazwischenwerfen
interiectus: dazwischen liegend
interjicere: EN: put/throw between
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
philosophos
philosophus: philosophisch, Philosoph
et
et: und, auch, und auch
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
administrarent
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
delectarentur
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
familiari
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
exaggerantes
exaggerare: aufdämmen, aufhäufen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
excludentes
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
ab
ab: von, durch, mit
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
potiusque
potare: trinken
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potus: getrunken
usque: bis, in einem fort
et
et: und, auch, und auch
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
impertientes
impertire: zuteilen
et
et: und, auch, und auch
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
si
si: wenn, ob, falls
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum