Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  357

Haec praescripta servantem licet magnifice, graviter animoseque vivere atque etiam simpliciter, fideliter, vere hominum amice.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anton.h am 07.11.2024
Wenn du diese Prinzipien befolgst, kannst du ein edles, ernsthaftes und mutiges Leben führen, während du gleichzeitig einfach, treu und ein echter Freund der Menschheit bist.

von julie.q am 10.11.2014
Nach diesen Vorschriften ist es erlaubt, prächtig, ernst und beherzt zu leben, aber auch einfach, treu und wahrhaftig als ein Freund der Menschen.

Analyse der Wortformen

amice
amice: freundlich, auf freundliche Art und Weise
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
animoseque
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fideliter
fideliter: treu, loyal, verlässlich, im Vertrauen auf Gott
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
magnifice
magnifice: großartig, glänzend, vorzüglich, vornehm
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
praescripta
praescribere: voranschreiben
praescriptum: vorgezeichnete Grenze, rule
servantem
servans: EN: ready to maintain (law/principle)
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
simpliciter
simpliciter: EN: simply/just
vere
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich
vivere
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum