Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  381

Nam neglegere quid de se quisque sentiat, non solum arrogantis est sed etiam omnino dissoluti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronya833 am 07.02.2018
Es ist nicht nur einem arroganten, sondern überhaupt einem charakterlosen Menschen eigen, darauf zu verzichten, darüber nachzudenken, was andere über einen denken.

Analyse der Wortformen

arrogantis
arrogans: anmaßend, anspruchsvoll, anmassend, insolent, overbearing
arrogare: noch einmal nach etwas fragen, einen anderen beigeben
de
de: über, von ... herab, von
dissoluti
dissolvere: auflösen
dissolutus: aufgelöst
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
Nam
nam: nämlich, denn
neglegere
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
sentiat
sentire: fühlen, denken, empfinden
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum