Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  580

Placet igitur aptiora esse naturae ea officia, quae ex communitate, quam ea, quae ex cognitione ducantur, idque hoc argumento confirmari potest, quod, si contigerit ea vita sapienti, ut omnium rerum affluentibus copiis quamvis omnia, quae cognitione digna sint, summo otio secum ipse consideret et contempletur, tamen si solitudo tanta sit, ut hominem videre non possit, excedat e vita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mio.961 am 07.02.2020
Daher können wir sagen, dass Pflichten, die aus unseren sozialen Verbindungen entstehen, natürlicher sind als jene, die aus intellektuellen Bestrebungen hervorgehen. Wir können dies beweisen, indem wir betrachten, dass selbst eine weise Person unter perfekten Studienbedingungen – mit unbegrenzten Ressourcen und vollkommener Freiheit, alles Wissenswerte zu durchdenken und zu untersuchen – ihr Leben beenden würde, wenn sie derart vollständig allein wäre, dass sie nie wieder einen anderen Menschen sehen könnte.

von natalie828 am 01.11.2018
Es ist daher erfreulich, dass jene Pflichten, die aus der Gemeinschaft entstehen, der Natur näher sind als jene, die aus dem Wissen abgeleitet werden, und dies kann durch folgendes Argument bestätigt werden: Wenn einem weisen Mann ein solches Leben zuteilwürde, dass er bei reichlichem Überfluss aller Dinge in höchster Muße für sich selbst alles betrachten und überdenken könnte, was des Wissens würdig wäre, würde er dennoch, wenn die Einsamkeit so groß wäre, dass er kein menschliches Wesen sehen könnte, aus dem Leben scheiden.

Analyse der Wortformen

Placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
aptiora
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
communitate
communitas: Gemeinschaft, Allgemeinheit
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
cognitione
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
ducantur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
idque
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
argumento
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
confirmari
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
contigerit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
sapienti
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
affluentibus
affluens: reichlich zusrömend, im Überfluß vorhanden
affluere: EN: flow on/to/towards/by
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cognitione
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
consideret
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
considere: sich setzen, sich niederlassen
et
et: und, auch, und auch
contempletur
contemplare: betrachten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
si
si: wenn, ob, falls
solitudo
solitudo: Einsamkeit, Alleinsein, loneliness
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
excedat
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum