Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  370

Sed valetudo sustentatur notitia sui corporis et observatione, quae res aut prodesse soleant aut obesse, et continentia in victu omni atque cultu corporis tuendi causa praetermittendis voluptatibus, postremo arte eorum quorum ad scientiam haec pertinent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von katharina941 am 13.09.2016
Aber Gesundheit wird erhalten durch Kenntnis des eigenen Körpers und durch Beobachtung dessen, was gewöhnlich entweder nützlich oder schädlich ist, und durch Mäßigung in Ernährung und Körperpflege zum Schutz des Körpers, indem man Genüsse zurückstellt, und schließlich durch die Fachkenntnisse derjenigen, deren Wissenschaft diese Dinge betrifft.

von malou.b am 09.07.2016
Die Gesundheit wird durch das Verständnis des eigenen Körpers aufrechterhalten, durch Achtsamkeit auf das, was förderlich oder schädlich sein kann, durch Mäßigung in Ernährung und körperlicher Pflege, indem man bestimmte Genüsse um der Körpergesundheit willen aufgibt, und schließlich durch die Expertise medizinischer Fachkräfte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
continentia
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
continentia: Selbstbeherrschung, das Zurückhalten
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
corporis
corpus: Körper, Leib
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
notitia
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
obesse
obesse: schaden, hinderlich sein
observatione
observatio: Beobachtung, attention, action of watching/taking notice
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pertinent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
praetermittendis
praetermittere: vorübergehen lassen
prodesse
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
Sed
sed: sondern, aber
soleant
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sustentatur
sustentare: emporhalten
tuendi
tueri: beschützen, behüten
valetudo
valetudo: körperliches Befinden, soundness
victu
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
voluptatibus
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum