Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  371

Res autem familiaris quaeri debet iis rebus, a quibus abest turpitudo, conservari autem diligentia et parsimonia, eisdem etiam rebus augeri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lena.977 am 07.02.2024
Das Familienvermögen sollte mit Mitteln erworben werden, von denen Schändlichkeit fern ist, durch Fleiß und Sparsamkeit bewahrt werden und durch eben diese Mittel auch vermehrt werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abest
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
augeri
auger: Prophet, Wahrsager, Augur (Beobachter des Vogelflugs)
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
conservari
conservare: bewahren, retten
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
diligentia
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit
diligere: lieben, hochachten, achten
eisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
familiaris
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
parsimonia
parsimonia: Sparsamkeit, thrift, parsimony, temperance
quaeri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
turpitudo
turpitudo: Häßlichkeit, Schande

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum