Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  050

Adde ductus aquarum, derivationes fluminum, agrorum inrigationes, moles oppositas fluctibus, portus manu factos, quae unde sine hominum opere habere possemus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karina.u am 23.03.2017
Füge hinzu die Aquädukte, die Ablenkungen der Flüsse, die Bewässerungen der Felder, die Wellenbrecher, die von Menschenhand geschaffenen Häfen, die wir ohne menschliche Arbeit nicht hätten.

Analyse der Wortformen

Adde
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
ductus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
aquarum
aqua: Wasser
aquarum: Gewässer
derivationes
derivatio: Ableitung, diversion (into another channel)
fluminum
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
agrorum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acror: EN: pungency, bitterness
acrum: Kap, Landspitze
inrigationes
inrigatio: EN: watering, irrigation
moles
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
oppositas
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt
fluctibus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
portus
portus: Hafen
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
factos
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
unde
unde: woher, daher
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
possemus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum