Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  078

Ducuntur enim aut benivolentia aut beneficiorum magnitudine aut dignitatis praestantia aut spe sibi id utile futurum aut metu ne vi parere cogantur aut spe largitionis promissisque capti aut postremo, ut saepe in nostra re publica videmus, mercede conducti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlie.k am 17.11.2022
Denn sie werden geführt entweder durch Wohlwollen oder durch die Größe der Wohltaten oder durch die Vortrefflichkeit des Ranges oder durch die Hoffnung, dass dies ihnen nützlich sein wird, oder durch die Furcht, gezwungen zu werden, mit Gewalt zu gehorchen, oder, gefangen von der Hoffnung auf Großzügigkeit und Versprechen, oder schließlich, wie wir es oft in unserer Republik sehen, durch Bezahlung angeworben.

Analyse der Wortformen

Ducuntur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
enim
enim: nämlich, denn
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
benivolentia
benivolens: Wohlwollen, Zuneigung, Freund, Gratulant
benivolentia: EN: benevolence, kindness, goodwill
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
beneficiorum
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
praestantia
praestans: vorzüglich, außerordentlich
praestantia: Vorzüglichkeit, outstanding excellence, pre-eminence, superiority
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
spe
spes: Hoffnung
sibi
sibi: sich, ihr, sich
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
utile
utilis: brauchbar, nützlich
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
cogantur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
spe
spes: Hoffnung
largitionis
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
promissisque
promissum: Versprechen
promissus: lang, hanging down
promittere: versprechen, geloben
que: und
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
conducti
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
conductum: EN: anything hired/leased
conductus: das Zusammenziehen, hirelings

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum