Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  079

Omnium autem rerum nec aptius est quicquam ad opes tuendas ac tenendas quam diligi nec alienius quam timeri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von efe.c am 26.08.2015
Von allen Dingen jedoch ist nichts geeigneter, um Macht zu schützen und zu erhalten, als geliebt zu werden, noch fremder als gefürchtet zu werden.

Analyse der Wortformen

Omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
aptius
apte: EN: closely, snugly, so to fit tightly/exactly
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
tuendas
tueri: beschützen, behüten
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tenendas
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
diligi
diligere: lieben, hochachten, achten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
alienius
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
timeri
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum