Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  086

Acriores autem morsus sunt intermissae libertatis quam retentae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conner933 am 03.06.2015
Schärfer sind fürwahr die Bisse der unterbrochenen Freiheit als der beibehaltenen.

von liliah8954 am 08.04.2023
Der Schmerz des Freiheitsverlusts schmerzt mehr als nie Freiheit besessen zu haben.

Analyse der Wortformen

Acriores
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
morsus
mordere: beißen
morsus: Biss
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
intermissae
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retentae
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum