Sed quoniam operi inchoato, prope tamen absoluto, tamquam fastigium imponimus, ut geometrae solent non omnia docere, sed postulare, ut quaedam sibi concedantur, quo facilius quae volunt, explicent, sic ego a te postulo, mi cicero, ut mihi concedas si potes, nihil praeter id, quod honestum sit, propter se esse expetendum.
von ruby.8816 am 30.05.2018
Da wir nun die Schlussarbeiten an diesem Werk vornehmen, das, obwohl gerade erst begonnen, bereits fast vollendet ist, werde ich tun, was Geometer üblicherweise tun: Anstatt alles zu erklären, bitten sie um gewisse Annahmen, damit sie das, was sie erklären möchten, leichter darlegen können. So bitte ich dich, mein lieber Cicero, wenn du kannst: Gewähre mir, dass nichts außer dem moralisch Guten um seiner selbst willen verfolgt werden sollte.
von cristin911 am 12.02.2020
Da wir nun dem begonnenen, gleichwohl fast vollendeten Werk gleichsam eine Krone aufsetzen, wie Geometer es gewohnt sind, nicht alles zu lehren, sondern gewisse Dinge zu fordern, die ihnen zugestanden werden, damit sie leichter erklären können, was sie wünschen, so fordere ich von dir, mein Cicero, dass du mir, wenn du kannst, nichts gewährst außer dem, was ehrenhaft ist und um seiner selbst willen angestrebt werden soll.