Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  113

Quod si nihil est tam contra naturam quam turpitudo, recta enim et convenientia et constantia natura desiderat aspernaturque contraria, nihilque tam secundum naturam quam utilitas, certe in eadem re utilitas et turpitudo esse non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lya.979 am 16.12.2023
Wenn aber nichts der Natur so sehr zuwider ist wie Niedrigkeit (denn die Natur begehrt Rechtschaffenheit und Harmonie und Beständigkeit und lehnt Gegensätzliches ab), und nichts so sehr der Natur entspricht wie Nutzen, kann in derselben Sache gewiss Nutzen und Niedrigkeit nicht koexistieren.

von liya.c am 19.10.2021
Wenn nichts der Natur mehr zuwider ist als Unehre (da die Natur das Rechte, Harmonische und Konsequente anstrebt und dessen Gegenteil ablehnt), und wenn nichts natürlicher ist als das, was nützlich ist, dann kann etwas gewiss nicht gleichzeitig nützlich und unehrenhaft sein.

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
nihil
nihil: nichts
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tam
tam: so, so sehr
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
turpitudo
turpitudo: Häßlichkeit, Schande
recta
regere: regieren, leiten, lenken
recta: geradewegs, aufrecht, straight
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
convenientia
conveniens: geeignet, passend
convenientia: Übereinstimmung, consistency
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
et
et: und, auch, und auch
constantia
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
desiderat
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
aspernaturque
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
que: und
contraria
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
nihilque
nihil: nichts
que: und
tam
tam: so, so sehr
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
utilitas
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
utilitas
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
et
et: und, auch, und auch
turpitudo
turpitudo: Häßlichkeit, Schande
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum