Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  118

Quam ob rem hoc quidem deliberantium genus pellatur e medio, est enim totum sceleratum et impium, qui deliberant, utrum id sequantur, quod honestum esse videant, an se scientes scelere contaminent; in ipsa enim dubitatione facinus inest, etiamsi ad id non pervenerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alma.918 am 25.05.2020
Aus diesem Grunde soll diese Art von Beratenden aus unserer Mitte vertrieben werden, denn sie ist vollständig verwerflich und gottlos: Diejenigen, die beratschlagen, ob sie dem folgen sollen, was sie als ehrenhaft erkennen, oder ob sie sich wissentlich mit Verbrechen beflecken sollen; denn schon in der bloßen Zögerung liegt ein Verbrechen, selbst wenn sie es nicht vollendet haben.

von dorothea955 am 31.10.2013
Aus diesem Grund müssen wir diejenigen aus unserer Gesellschaft entfernen, die darüber debattieren, ob sie das tun sollen, was sie als richtig erkennen, oder wissentlich ein Unrecht begehen; allein der Akt des Zögerns in dieser Hinsicht ist bereits falsch, selbst wenn sie die schlechte Tat nicht ausführen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
an
an: etwa, ob, oder
contaminent
contaminare: EN: corrupt, defile (w/filth/intercourse), stain, befoul spoil
deliberant
deliberare: erwägen, überlegen, abwägen, nachdenken
deliberantium
deliberare: erwägen, überlegen, abwägen, nachdenken
dubitatione
dubitatio: Zweifel, Bedenken, irresolution, uncertainty
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
honestum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
impium
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inest
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ob
ob: wegen, aus
pellatur
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pervenerint
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sceleratum
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
sceleratus: durch Frevel entweiht, verbrecherisch, schändlich, kriminell
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
scientes
sciens: wissend, absichtlich
scire: wissen, verstehen, kennen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sequantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
videant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum