Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  204

Neque enim id est celare, quicquid reticeas, sed cum, quod tu scias, id ignorare emolumenti tui causa velis eos, quorum intersit id scire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayden858 am 22.03.2019
Denn es ist nicht Verheimlichung, was immer du verschweigst, sondern wenn du etwas, das du weißt, jenen verborgen halten willst, zu deinem eigenen Vorteil, deren Interesse es ist, es zu wissen.

von silas.r am 07.11.2019
Denn es ist nicht dasselbe, etwas zu verschweigen, als Menschen absichtlich über Dinge im Unklaren zu lassen, über die sie ein Recht zu wissen haben, nur um sich selbst einen Vorteil zu verschaffen.

Analyse der Wortformen

causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
celare
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
emolumenti
emolumentum: Vorteil, Vorteil, benefit
enim
enim: nämlich, denn
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ignorare
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
intersit
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
quicquid
quicquid: alles was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reticeas
reticere: stillschweigen
scias
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
sed
sed: sondern, aber
tu
tu: du
tui
te: dich
tuus: dein
velis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum