Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  278

Itaque maiores aliud ius gentium, aliud ius civile esse voluerunt, quod civile, non idem continuo gentium, quod autem gentium, idem civile esse debet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathalie.i am 14.07.2015
Deshalb wollten unsere Vorfahren zwischen Völkerrecht und Zivilrecht unterscheiden: Während Zivilrecht nicht automatisch Teil des Völkerrechts ist, sollte alles, was unter das Völkerrecht fällt, auch Teil des Zivilrechts sein.

von lilly.t am 20.04.2014
Daher wollten die Vorfahren, dass das Völkerrecht das eine und das Zivilrecht das andere sei, weil das, was Zivilrecht ist, nicht unmittelbar dasselbe wie das Völkerrecht ist, sondern was dem Völkerrecht angehört, dasselbe sollte Zivilrecht sein.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
aliud
alius: der eine, ein anderer
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
aliud
alius: der eine, ein anderer
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
civile
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
voluerunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
civile
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
continuo
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
continuo: ununterbrochen, sofort, darauf, forthwith, at once, without delay/intermission
continuum: EN: continuum
continuus: zusammenhängend, constantly repeated/recurring, connected/hanging together, one who is alw
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
civile
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum