Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  396

Si una tabula sit, duo naufragi, eique sapientes, sibine uterque rapiat an alter cedat alteri?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eva.873 am 26.02.2015
Wenn ein Brett vorhanden wäre, zwei Schiffbrüchige, und diese weise Männer, ob jeder es für sich selbst ergreifen oder einer dem anderen weichen sollte.

von mads864 am 27.04.2022
Wenn es nur eine Planke gibt und zwei Schiffbrüchige, die beide weise sind: Sollten sie jeweils um sie kämpfen oder sollte einer sie dem anderen überlassen?

Analyse der Wortformen

alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
an
an: etwa, ob, oder
cedat
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
duo
duo: zwei, beide
eique
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
naufragi
naufragium: Schiffbruch
naufragus: schiffbrüchig
rapiat
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
sapientes
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
Si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tabula
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uterque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum