Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  048

Itaque existimo panaetium, cum dixerit homines solere in hac comparatione dubitare, hoc ipsum sensisse, quod dixerit solere modo, non etiam oportere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktor.t am 22.07.2015
Daher denke ich, dass Panaetius, nachdem er gesagt hatte, dass Menschen in diesem Vergleich unsicher zu sein pflegen, genau dies wahrgenommen hatte, was er nur zu sagen gewohnt war, nicht auch dass sie es tun sollten.

von jule.y am 30.08.2021
So glaube ich, dass Panaetius, als er sagte, Menschen neigten dazu, bei diesem Vergleich unsicher zu sein, nur meinte, dass sie dies üblicherweise tun, nicht dass sie es tun sollten.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
existimo
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixerit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
homines
homo: Mann, Mensch, Person
solere
solari: trösten, mildern, lindern
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
comparatione
comparatio: Zusammenstellung, Beschaffung, Erwerb, Vergleich, weighing of merits, making ready
dubitare
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
sensisse
sentire: fühlen, denken, empfinden
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
dixerit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
solere
solari: trösten, mildern, lindern
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
oportere
oportere: beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum