Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  502

Quorum quidem testem non mediocrem, sed haud scio an gravissimum regulum nolite quaeso vituperare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von shayenne.t am 11.01.2018
Von wem der Zeuge wahrlich nicht unbedeutend, sondern ich weiß nicht, ob nicht am gewichtigsten, Regulus ist - kritisieren Sie ihn nicht, ich beschwöre Sie.

von noemie8976 am 07.10.2021
Bitte kritisieren Sie Regulus nicht, der sicherlich kein gewöhnlicher Zeuge dieser Angelegenheiten ist, sondern vielleicht sogar der zuverlässigste.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
gravissimum
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
mediocrem
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
nolite
nolle: nicht wollen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quaeso
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regulum
regulus: kleiner König, prince;
scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
sed
sed: sondern, aber
testem
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
vituperare
vituperare: tadeln, kritisieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum